Главная Упрощенный режим Описание
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


БД Электронный каталог. Белоярская ЦБС- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:БД Периодика. Белоярская ЦБС (42)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=честь<.>)
Общее количество найденных документов : 62
Показаны документы с 1 по 10
 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60      
1.
   84(2Рос=Рус)6
   К 78


    Крапивин, Владислав Петрович (1938-2020).
    Колыбельная для брата [Текст] : повесть / Владислав Крапивин ; художник Е. Стерлигова. - Свердловск : Средне-Уральское книжное издательство, 1980. - 160 с. : ил. ; 21 см. - (в пер.) : 0.40 р.
ББК 84(2Рос=Рус)6

Рубрики: Урал--РОССИЯ
Кл.слова (ненормированные):
РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА -- ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА -- ПРОЗА -- УРАЛЬСКАЯ ЛИТЕРАТУРА -- ЛИТЕРАТУРА УРАЛА -- УРАЛЬСКИЕ ПИСАТЕЛИ -- ПИСАТЕЛИ УРАЛА -- КРАЕВЕДЕНИЕ -- ПОВЕСТИ -- ПОВЕСТИ УРАЛЬСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ -- ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА -- ДЕТСКИЕ ПОВЕСТИ
Аннотация: Фабула повести проста. В раздевалке украли кошелек. Подозрение падает на главного героя - Кирилла Векшина. Он, как и подобает крапивинским героям, берегущим честь смолоду, гневно отвергает обвинения, не дает обыскивать себя. Но подозрение-то висит, и, пока оно не снято полностью, пятно остается. Душа его полна праведного гнева - найти злодея, предать суду товарищей и очищенным от наветов снова шагать по жизни с гордо поднятой головой
Доп.точки доступа:
Стерлигова, Евгения Ивановна (1939- ) \худож.\

Экземпляры всего: 1
Ф4 (1)
Свободны: Ф4 (1)

Найти похожие

2.
12+
   84(2Pос=Рус)6
   С 89


    Суслов, Вольт Николаевич (1926-1998).
    Рассказы о Ленинграде [Текст] : очерки и рассказы : для среднего и старшего школьного возраста / Вольт Суслов ; рисунки С. Яковлева. - Ленинград : Детская литература, 1984. - 315, [1] с. : ил. ; 17 см. - 100000 экз.. - (В пер.) : 64.00 р.
    Содержание:
За крепостными бастионами . - С .9
Главная площадь . - С .27
Плывет над городом кораблик . - С .47
Попутного ветра! . - С .65
Двести лет он скачет над Невою . - С .91
Первый музей . - С .109
Стрелка . - С .135
В честь доблести и славы . - С .155
Скачите, бронзовые кони! . - С .171
Как зверинец стал памятником . - С .185
Первый знамя поднявший . - С .199
В начале пути . - С .217
Кровавое воскресенье . - С .237
Смольный . - С .251
Сберегли, сохранили . - С .275
Ленин говорит с броневика . - С .299
ББК 84(2Pос=Рус)6

Аннотация: Очерки и рассказы о городе-герое Ленинграде, о его истории, памятниках и о его людях.
Доп.точки доступа:
Яковлев, Сергей \худож.\

Экземпляры всего: 1
ДБ (1)
Свободны: ДБ (1)

Найти похожие

3.
   84(4Вел)
   С 44
84(4Вел) / С 44-Ф4


    Скотт, Вальтер (1771-1832).
    Айвенго [Текст] : роман / Вальтер Скотт ; перевод с английского Е. Бекетовой ; вступительная статья и примечания А. Ингера ; иллюстрации художника А. Лурье. - Москва : Художественная литература, 1985. - 430, [2] с., [6] л. ил. : цв. ил., портр. ; 21 см. - (Библиотека классики. Зарубежная литература). - 500000 экз.. - (В пер.) : 3.80 р.
ББК 84(4Вел)

Аннотация: Герой романа, молодой рыцарь Уилфред Айвенго, копьем и мечом защищает свою честь и права, свою возлюбленную, леди Ровену, руки которой всеми средствами домогается жестокий и суровый крестоносец Бриан де Буагильбер. В судьбе юноши горячее участие принимают тайно возвратившийся в Англию король Ричард Львиное Сердце, которого коварные враги пытаются лишить трона, и легендарный разбойник, защитник угнетенных Робин Гуд.
Доп.точки доступа:
Бекетова, Елизавета Григорьевна (1834-1902) \пер.\
Ингер, Айзик Геннадьевич (1925-2003) \авт. предисл.\
Лурье, Аркадий Александрович (1916-1990) \худож.\

Экземпляры всего: 1
Ф4 (1)
Свободны: Ф4 (1)

Найти похожие

4.
   84(4Гем)
   Б43


    Белль, Генрих (1917-1985).
    Ирландский дневник [Текст] ; Бильярд в половине десятого : роман ; Глазами клоуна : роман ; Потерянная честь Катарины Блюм : повесть ; Рассказы / Генрих Белль ; [составление и предисловие П. Топера]. - Москва : Радуга, 1988. - 650, [1] с. : ил. ; 22 см. - (Мастера современной прозы). - 100000 экз.. - ISBN 5-05-002283-5 (в пер.) : 5.20 р.
ББК 84(4Гем)-4

Рубрики: Зарубежная литература (Х. Л.)--проза--Литература Европы

Кл.слова (ненормированные):
ЛИТЕРАТУРА ФРГ
Доп.точки доступа:
Белль, Генрих
Топер, П. \сост., авт. предисл.\

Экземпляры всего: 2
ф1 (1), ЦБ (1)
Свободны: ф1 (1), ЦБ (1)

Найти похожие

5.
   85.314
   С 76


   
    Среди нехоженных дорог одна - моя [Текст] : сборник туристских песен [с нотами и аккордами для гитары] / составление, предисловие и комментарии Л. П. Беленького ; иллюстрации М. Кима. - Москва : Профиздат, 1989. - 438 с. : нот. ; 22 см. - 200000 экз.. - ISBN 5-255-00032-9 : 2.70 р.
    Содержание:
Лепский, Г. Бригантина / Г. Лепский, П. Коган. - С .21-22
Терентьев, Б. Баксанская / Б. Терентьев, А. Грязнов, Л. Коротаева. - С .23-24
Моренц, Н. Барбарисовый куст / Н. Моренц. - С .25-26
Анчаров, М. Баллада о мечте / М. Анчаров. - С .27-28
Светлов, М. Глобус / М. Светлов, М. Львовский. - С .29-30
Берковский, В. Гренада / В. Берковский, М. Светлов. - С .31-32
Окуджава, Б. По Смоленской дороге / Б. Окуджава. - С .34-35
Городницкий, А. Атланты / А. Городницкий. - С .36-38
Никитин, С. Маленький трубач / С. Никитин, С. Крылов. - С .38-39
Вахнюк, Б. Песня об отце / Б. Вахнюк. - С .40-41
Крупп, А. Ровесников следы / А. Крупп. - С .42-43
Высоцкий, В. Он не вернулся из боя / В. Высоцкий. - С .44-45
Благонадежин, В. Пять ребят / В. Благонадежин, Н. Карпов. - С .46
Дулов, А. Тайга / А. Дулов, И. Жданов. - С .47
Ченборисова, Р. Люди идут по свету / Н. Ченборисова, И. Сидоров. - С .48-49
Визбор, Ю. Домбайский вальс / Ю. Визбор. - С .50-51
Якушева, А. Другие города / А. Якушева. - С .52-53
Матвеева, Н. Страна Дельфиния / Н. Матвеева. - С .54-55
Ким, Ю. Фантастика-романтика / Ю. Ким. - С .56-57
Кукин, Ю. За туманом / Ю. Кукин. - С .58-59
Песня геологов . - С .60
Костер . - С .61
В ритме дождя . - С .62-63
Перепеты все песни . - С .64-65
Богдасарова, С. Прощай, Москва! / С. Богдасарова, Ю. Визбор, М. Кусургашев. - С .71-72
Карельский вальс . - С .72-73
Визбор, Ю. Помни войну / Ю. Визбор. - С .74-75
Визбор, Ю. Серега Санин / Ю. Визбор. - С .75-76
Визбор, Ю. Распахнутые ветра / Ю. Визбор. - С .77-78
Визбор, Ю. Вот это для мужчин / Ю. Визбор. - С .78-79
Визбор, Ю. Подмосковная зима / Ю. Визбор. - С .80-81
Визбор, Ю. Ты у меня одна / Ю. Визбор. - С .82-83
Визбор, Ю. Лесное солнышко / Ю. Визбор. - С .83-84
Красновский, В. Старые ели / В. Красновский, Ю. Визбор, М. Кусургашев. - С .85-86
Якушева, А. Здравствуй, песня! / А. Якушева. - С .87-88
Якушева, А. Ты - мое дыхание / А. Якушева. - С .88-89
Якушева, А. Синие сугробы / А. Якушева. - С .90-91
Якушева, А. В речке каменной / А. Якушева. - С .91-92
Якушева, А. А я жду / А. Якушева. - С .93-94
Якушева, А. Вечер бродит / А. Якушева. - С .94-95
Олеников, В. Зимний вечер / В. Олеников, Ю. Визбор, М. Кусургашев. - С .96-97
Вахнюк, Б. Песенка влюбленного туриста / Б. Вахнюк. - С .98-100
Вахнюк, Б. Сын неба / Б. Вахнюк. - С .100-102
Вахнюк, Б. Зеленоватые слегка / Б. Вахнюк. - С .102-104
Вахнюк, Б. Мы, честь по чести говоря / Б. Вахнюк. - С .104-105
Вахнюк, Б. Друзьям / Б. Вахнюк. - С .105-106
Ким, Ю. Я клоун / Ю. Ким. - С .107-108
Ким, Ю. Песенка отважного капитана / Ю. Ким. - С .109-110
Ким, Ю. Лирическая / Ю. Ким. - С .110-111
Ким, Ю. Капитан Беринг / Ю. Ким. - С .112-113
Ким, Ю. Ой, как хорошо! / Ю. Ким. - С .113-116
Ким, Ю. Рыба-кит / Ю. Ким. - С .116-118
Лысенко, В. Березки / В. Лысенко. - С .119-120
Олтаржевская, И. Маршруты туристские / И. Олтаржевская, Т. Жилина. - С .121-122
Чернов, В. Зимняя / В. Чернов. - С .123-124
Егоров, В. Облака / В. Егоров. - С .125-126
Егоров, В. Дожди / В. Егоров. - С .127-128
Егоров, В. Друзья уходят / В. Егоров. - С .129-130
Белухин, Д. На родине Грига / Д. Белухин. - С .131-132
Бережков, В. Городок / В. Бережков. - С .133-134
Васин, А. Холода / А. Васин, В. Павлинов. - С .135-136
Долина, В. Дом в Клину / В. Долина. - С .137-139
Долина, В. Я сама себе открыла / В. Долина. - С .139-141
Долина, В. Свидание с Таллином / В. Долина. - С .141-143
Шангин-Березовский, Г. Ау! / Г. Шангин-Березовский, Д. Сухарев. - С .149-151
Шангин-Березовский, Г. В Звенигород идем / Г. Шангин-Березовский, Д. Сухарев. - С .151-152
Борисов, В. Падают снежинки / В. Борисов, Д. Сухарев. - С .153-154
Дулов, А. Лесная песенка / А. Дулов, Р. Сеф. - С .155
Дулов, А. Три сосны / А. Дулов, В. Павлинов. - С .156-157
Дулов, А. Дымный чай / А. Дулов, И. Жданов. - С .157-158
Дулов, А. Разговор / А. Дулов, М. Черкасова. - С .159-160
Дулов, А. Размытый путь / А. Дулов, Н. Рубцов. - С .160-161
Христофоров, Г. Шторма в Норвежском море / Г. Христофоров. - С .162-163
Гальцов, Д. Ласкающийся еж / Д. Гальцов, В. Миляев. - С .164-166
Канер, В. А все кончается / В. Канер. - С .167-168
Крылов, С. Зимняя сказка / С. Крылов. - С .169-170
Крылов, С. Таежный костер / С. Крылов. - С .170-171
Миляев, В. Весеннее танго / В. Миляев. - С .172-173
Колесников, Ю. Песня о Москве / Ю. Колесников, Г. Иванов. - С .174-176
Колесников, Ю. Мы рядом с тобою сидим у костра / Ю. Колесников. - С .176-177
Трепетцов, В. Партизанский лес / В. Трепетцов. - С .178-179
Никитин, С. Бродячая / С. Никитин, С. Крылов. - С .180-181
Никитин, С. Брич-Мулла / С. Никитин, Д. Сухарев. - С .181-185
Никитин, С. Когда мы вернемся / С. Никитин, Ю. Визбор. - С .185-187
Никитин, С. Меняют люди адреса / С. Никитин, Г. Шпаликов. - С .187-189
Никитин, С. Диалог у новогодней елки / С. Никитин, Ю. Левитанский. - С .189-192
Никитин, С. Пони / С. Никитин, Ю. Мориц. - С .192-194
Михалев, И. Северная / И. Михалев. - С .195-196
Михалев, И. Саяны / И. Михалев. - С .196-197
Солянов, А. В лесу / А. Солянов. - С .198-199
Смирнов, С. Я сегодня - дождь / С. Смирнов, В. Гончаров. - С .200
Фридман, В. Онега / В. Фридман, Н. Злотников. - С .201-202
Суханов, А. Дорога / А. Суханов. - С .203-204
Суханов, А. Музыкальный полет / А. Суханов. - С .204-206
Суханов, А. Можжевеловый куст / А. Суханов. - С .206-207
Суханов, А. В деревянном башмаке / А. Суханов. - С .208-209
Городницкий, А. За белым металлом (Песня полярных геологов) / А. Городницкий. - С .215-216
Городницкий, А. Снег / А. Городницкий. - С .216 -218
Городницкий, А. Аэропорты Х1Х века / А. Городницкий. - С .219-220
Городницкий, А. У Геркулесовых Столбов / А. Городницкий. - С .221-222
Городницкий, А. Песня полярных летчиков / А. Городницкий. - С .222-223
Городницкий, А. Деревянные города / А. Городницкий. - С .223-224
Глазанов, В. Возврати / В. Глазанов. - С .225
Полоскин, Б. Музыка ждет / Б. Полоскин. - С .226-227
Полоскин, Б. Жажда / Б. Полоскин, Н. Кончаловская. - С .227-228
Полоскин, Б. Последний лист / Б. Полоскин. - С .229-230
Щербинин, О. Прощальный марш / О. Щербинин, Б. Полоскин. - С .231-232
Вихорев, В. Кто сказал, что я сдал? / В. Вихорев. - С .233-234
Вихорев, В. На фронт трамвай уходил / В. Вихорев. - С .234-235
Вихорев, В. Так было вначале / В. Вихорев. - С .235-236
Вихорев, В. Я бы сказал тебе / В. Вихорев. - С .236-237
Клячкин, Е. Возвращение / Е. Клячкин. - С .238-239
Клячкин, Е. Моим ровесникам / Е. Клячкин. - С .240-241
Клячкин, Е. Песенка об утреннем городе / Е. Клячкин. - С .241-242
Клячкин, Е. Мокрый вальс / Е. Клячкин. - С .242-243
Клячкин, Е. Ты, наверно, права / Е. Клячкин. - С .243-244
Клячкин, Е. Мелодия в ритме лодки / Е. Клячкин. - С .245-246
Кукин, Ю. Город / Ю. Кукин. - С .247-248
Кукин, Ю. Волшебник / Ю. Кукин. - С .249
Кукин, Ю. Дайте мне подышать синевой / Ю. Кукин. - С .250
Кукин, Ю. Осенние письма / Ю. Кукин. - С .251-252
Кукин, Ю. А все-таки жаль, что кончилось лето / Ю. Кукин. - С .252-254
Кукин, Ю. Говоришь, чтоб остался я / Ю. Кукин. - С .254-255
Дольский, А. Исполнение желаний / А. Дольский. - С .256-257
Дольский, А. Пока живешь / А. Дольский. - С .258-259
Дольский, А. От прощанья до прощанья / А. Дольский. - С .259-261
Хохликов, Ю. Тени тундры / Ю. Хохликов. - С .262-263
Федоров, В. Прощание с Камчаткой / В. Федоров. - С .264-265
Берковский, В. Вспомните, ребята / В. Берковский, Д. Сухарев. - С .271-272
Берковский, В. Для того дорога и дана / В. Берковский, Д. Сухарев. - С .272-274
Берковский, В. Морская трава / В. Берковский, Д. Сухарев. - С .274-276
Берковский, В. На далекой Амазонке / В. Берковский, М. Синельников, Р. Киплинг. - С .276-279
Берковский, В. Каждый выбирает для себя / В. Берковский, Ю. Левитанский. - С .279-280
Берковский, В. В городском саду / В. Берковский, Б. Окуджава. - С .280-281
Руднева, И. Новеллы Грина / И. Руднева. - С .282-283
Синельников, М. Красный командир / М. Синельников. - С .284
Лисица, Н. Палатка / Н. Лисица. - С .285-286
Загот, А. За песней / А. Загот, С. Флейшман. - С .287
Загот, А. Песня о двух / А. Загот, С. Флейшман. - С .288-289
Загот, А. В ночной степи / А. Загот, Л. Однопозов. - С .289-290
Зонов, Л. Так можно жить годами / Л. Зонов. - С .291-292
Парчин, Б. Судьба / Б. Парчин. - С .293
Боганов, В. По тундре / В. Боганов, В. Подкорытов, Л. Медведникова. - С .294-295
Туриянский, В. Дети тумана / В. Туриянский, Б. Стругацкий. - С .296-297
Туриянский, В. Кадарская осень / В. Туриянский. - С .297-298
Туриянский, В. Как птицы в непогоду / В. Туриянский. - С .298-299
Крупп, А. Сто дорог / А. Крупп. - С .300-301
Крупп, А. Десять звезд / А. Крупп. - С .301-302
Крупп, А. Песня о песнях / А. Крупп. - С .303-304
Крупп, А. Заморозки / А. Крупп. - С .304-305
Балашов, М. Догорает старый вальс / М. Балашов, А. Фрейдин. - С .306
Щеглов, Б. Магнитная разведка / Б. Щеглов. - С .307-308
Щеглов, Б. Эхо / Б. Щеглов. - С .308-309
Щеглов, Б. Дон-Кихот / Б. Щеглов. - С .310-311
Стеркин, С. Обратный билет / С. Стеркин, С. Островой. - С .312
Дикштейн, Г. Если косы дождей / Г. Дикштейн. - С .313-314
Левин, Б. Хижина / Б. Левин, Ю. Визбор. - С .315-316
Навалихин, Ю. Я шагаю к горизонту / Ю. Навалихин. - С .317-319
Аделунг, Г. На плоту / Г. Аделунг. - С .320-321
Левинзон, И. Дождь / И. Левинзон. - С .322-323
Гордин, И. Маршруты / И. Гордин, Н. Дорожкин. - С .324-325
Песковский, Ю. Солнце / Ю. Песковский. - С .331
Бобров, А. Белая дорога / А. Бобров. - С .332-333
Поздняев, А. Каждому дому / А. Поздняев. - С .334-335
Качан, В. Разноцветная Москва / В. Качан, Л. Филатов. - С .336-337
Гальперштейн, Я. Аэропорт Кырен / Я. Гальперштейн. - С .338-339
Жмотов, И. Морской бой / И. Жмотов, А. Меньшиков. - С .340-341
Боков, В. Зима / В. Боков. - С .342-343
Ланцберг, В. Пора в дорогу / В. Ланцберг. - С .344-345
Ланцберг, В. Не спеши трубить отбой! / В. Ланцберг. - С .345-346
Луферов, В. Листопад / В. Луферов. - С .347-348
Луферов, В. Песня о чудаке / В. Луферов. - С .349-350
Матвеева, В. Детство / В. Матвеева. - С .351
Бачурин, Е. Дерева : из тф. "Лика" / Е. Бачурин. - С .352-353
Рысев, Б. Дом, который построил Джек / Б. Рысев. - С .354-355
Шабанов, В. Воспоминание / В. Шабанов, А. Передреев. - С .357-358
Краснопольский, А. Первый перевал / А. Краснопольский. - С .359-360
Вайханский, Б. Прощайте, милые места / Б. Вайханский. - С .361-362
Васильев, Г. Еще раз о горах / Г. Васильев. - С .363
Каденко, В. Уезжаю в апрель / В. Каденко. - С .364-365
Фролов, В. Сто страниц примет / В. Фролов. - С .366-367
Сергеев, Л. Письмо в конце войны / Л. Сергеев. - С .368-369
Медведенко, А. Воспоминание о подмосковном лесе / А. Медведенко. - С .370-371
Перов, А. Морозки / А. Перов. - С .372-373
Зарифьян, А. Песня для трудной дороги / А. Зарифьян. - С .374-375
Анчаров, М. Большая апрельская баллада / М. Анчаров. - С .381-383
Анчаров, М. Баллада об органисте / М. Анчаров. - С .383-385
Анчаров, М. Глоток воды (Песня гидрогеологов) / М. Анчаров. - С .385-386
Окуджава, Б. Надежды маленький оркестрик / Б. Окуджава. - С .387-388
Окуджава, Б. Союз друзей / Б. Окуджава. - С .388-390
Окуджава, Б. Песенка об открытой двери / Б. Окуджава. - С .390-391
Окуджава, Б. Грузинская песня / Б. Окуджава. - С .391-392
Окуджава, Б. Пожелание / Б. Окуджава. - С .393
Матвеева, Н. Кораблик / Н. Матвеева. - С .394-395
Матвеева, Н. Ветер / Н. Матвеева. - С .395-397
Матвеева, Н. Караван / Н. Матвеева. - С .397-400
Матвеева, Н. Девушка из харчевни / Н. Матвеева. - С .400-401
Матвеева, Н. Роща заалела / Н. Матвеева, И. Киуру. - С .402-403
Галич, А. Старательский вальсок / А. Галич. - С .404-405
Галич, А. Облака / А. Галич. - С .405-406
Галич, А. Отчий дом / А. Галич. - С .407-408
Высоцкий, В. Песня о новом времени / В. Высоцкий. - С .409-410
Высоцкий, В. Песня о друге / В. Высоцкий. - С .410-411
Высоцкий, В. Вершина / В. Высоцкий. - С .412-413
Высоцкий, В. Военная альпинистская / В. Высоцкий. - С .413-415
Высоцкий, В. Горная лирическая / В. Высоцкий. - С .415-416
Высоцкий, В. Прощание с горами / В. Высоцкий. - С .417-418
ББК 85.314

Кл.слова (ненормированные):
АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ -- ТУРИСТСКИЕ ПЕСНИ -- БИОГРАФИЧЕСКИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ ПЕСЕН -- песенники -- песенное творчество
Аннотация: В книге впервые наиболее полно представлены лучшие туристские песни около 100 авторов из многих городов страны. Читатель встретится с песенным творчеством людей самых различных профессий: журналистов Ю. Визбора и А. Якушевой, металлурга В. Берковского, химика А. Дулова, физика С. Никитина и др. Отдельный раздел составляют песни М. Анчарова, Б. Окуджавы, Н. Матвеевой, А. Галича, В. Высоцкого. В сборнике даны ноты песен и аккорды для гитары, приводятся краткие сведения об авторах, библиография.
Доп.точки доступа:
Беленький, Леонид Петрович \сост., авт. предисл.\
Ким, Марат (1959- ) \худож.\

Экземпляры всего: 1
ЦРБ (1)
Свободны: ЦРБ (1)

Найти похожие

6.
84(4Гем)
Б 43


    Белль, Генрих Теодор (1917-1985).
    Каждый день умирает частица свободы [Текст] : художественная публицистика : перевод с немецкого / Генрих Белль ; составитель Е. А. Кацева ; предисловие Т. Л. Мотылевой ; комментарии А. А. Гугнина и А. В. Карельского. - Москва : Прогресс, 1989. - 365, [2] с. ; 20 см. - (Зарубежная художественная публицистика и документальная проза). - Указатель имен: с. 364-366. - 50000 экз.. - ISBN 5-01-001574-9 : 1.00 р.
ББК 84(4Гем)

Рубрики: Зарубежная литература (Х. Л.)--проза--Литература Европы

   Нобелевская премия--Лауреаты--ГЕРМАНИЯ


   ПРОЗА ПУБЛИЦИСТИЧЕСКАЯ


Кл.слова (ненормированные):
НЕМЕЦКАЯ публицистика
Аннотация: В сборник западногерманского писателя, лауреата Нобелевской премии Генриха Бёлля (1917- 1985) включены художественно-публицистические произведения: повесть "Потерянная честь Катарины Блюм...", эссе, речи, интервью, исповедальное "Письмо моим сыновьям" - последнее творение страстного антифашиста, чьи исполненные высокого гуманизма произведения во многом определили характер послевоенной прогрессивной литературы Западной Германии.
Доп.точки доступа:
Кацева, Евгения Александровна (1920-2005) \сост.\
Мотылева, Тамара Лазаревна (1910-1992) \авт. предисл.\
Мотылёва, Тамара Лазаревна
Гугнин, Александр Александрович (1941-2021) \авт. примеч.\
Карельский, Альберт Викторович (1936-1993) \авт. примеч.\
Бёлль, Генрих Теодор

Экземпляры всего: 6
ф2 (1), ф5 (1), ф6 (1), ф7 (1), ф8 (1), ЦБ (1)
Свободны: ф2 (1), ф5 (1), ф6 (1), ф7 (1), ф8 (1), ЦБ (1)

Найти похожие

7.
   84(2Рос=Рус)6
   П 32


    Пикуль, Валентин Саввич (1928-1990).
    Честь имею [Текст] : роман / В. С. Пикуль. - Москва : Современник, 1989. - 716 с. - 6.00 р., 2.00 р.
ББК 84(2Рос=Рус)6

Экземпляры всего: 4
ф1 (1), ф3 (1), ЦРБ (2)
Свободны: ф1 (1), ф3 (1), ЦРБ (2)

Найти похожие

8.
   84(2Рос=Рус)6
   М 29


    Мартынов, Георгий Сергеевич.
    Каллисто : научно-фантастический роман / Г. С. Мартынов. - Ленинград : Лениздат, 1989. - 479 с. - (Отвага, умение, честь). - ISBN 5-289-00457-2 : 1.30 р.
ББК 84(2Рос=Рус)6

Рубрики: ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА (ПРОИЗВЕДЕНИЯ)

Кл.слова (ненормированные):
РОССИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА -- РОМАН -- НАУЧНАЯ ФАНТАСТИКА
Экземпляры всего: 1
ДБ (1)
Свободны: ДБ (1)

Найти похожие

9.
   84(2Рос=Рус)6
   И 20


    Иванов, Сергей Анатольевич (1941-1999).
    Исчезнувшие зеркала [Текст] : повесть / С. А. Иванов ; худож. И. Смирнов. - Москва : Детская литература, 1990. - 224 с. : ил. - ISBN 5-08-001004-5 (в пер.) : 5.00 р.
4-56 кл
ББК 84(2Рос=Рус)6

Кл.слова (ненормированные):
РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА -- ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА -- ДЕТИ -- ПРОЗА -- ПРИКЛЮЧЕНИЯ -- ВЗАИМОВЫРУЧКА -- ШКОЛЬНИКИ -- ЛЕС -- ПОВЕСТИ -- ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА
Аннотация: Московские школьники, живущие в новом районе столицы, чувствуют себя за все в ответе, выступают против зла, равнодушия, несправедливости, умеют постоять за честь и достоинство других людей
Доп.точки доступа:
Смирнов, И. \худож.\

Экземпляры всего: 1
Ф5 (1)
Свободны: Ф5 (1)

Найти похожие

10.
   84(2=411.2)6
   М 30


   Маршак, Самуил Яковлевич (1887-1964)

    Собрание сочинений : в 4 томах / С. Маршак ; ответственный редактор С. В. Михалков ; вступительная статья А. Т. Твардовского ; составление и примечания Т. Л. Аверьяновой ; иллюстрации А. А. Шпакова. - Москва : Правда, 1990. - 21 см (В пер.).
   Т. 3 : Переводы зарубежных поэтов ; Из английской и шотландской народной поэзии ; Английские эпиграммы разных времен / иллюстрации А. Шпакова. - 1990. - 572, [1] с. : цв. ил., ил. - 500000 экз.. - ISBN 5-253-0002-10 : Б. ц.
    Содержание:
Шекспир, Уильям. "Мы урожая ждем от лучших лоз..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда твое чело избороздят..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Прекрасный облик в зеркале ты видишь..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Растратчик милый, расточаешь ты..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Украдкой время с тонким мастерством..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Смотри же, чтобы жесткая рука..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Пылающую голову рассвет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ты - музыка, но звукам музыкальным..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Должно быть, опасаясь вдовьих слез..." : сонет
Шекспир, Уильям. "По совести скажи: кого ты любишь?." : сонет
Шекспир, Уильям. "Мы вянем быстро - так же, как растем..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда часы мне говорят, что свет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Не изменяйся, будь самим собой..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Я не по звездам о судьбе гадаю..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда подумаю, что миг единый..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Но если время нам грозит осадой..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Как мне уверить в доблестях твоих..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Сравню ли с летним днем твои черты?." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ты притупи, о время, когти льва..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Лик женщины, но строже, совершенней..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Не соревнуюсь я с творцами од..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Лгут зеркала, - какой же я старик!." : сонет
Шекспир, Уильям. "Как тот актер, который оробев..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Мой глаз гравером стал и образ твой..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Кто под звездой счастливою рожден..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Покорный данник, верный королю..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Трудами изнурен, хочу уснуть..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Как я могу усталость превозмочь..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда, в раздоре с миром и судьбой..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда на суд безмолвных, тайных дум..." : сонет
Шекспир, Уильям. "В твоей груди я слышу все сердца..." : сонет
Шекспир, Уильям. "О, если ты тот день переживешь..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Я наблюдал, как солнечный восход..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Блистательный мне был обещан день..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ты не грусти, сознав свою вину..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Признаюсь я, что двое мы с тобой..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Как радует отца на склоне дней..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Неужто музе не хватает темы..." : сонет
Шекспир, Уильям. "О, как тебе хвалу я воспою..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Все страсти, все любви мои возьми..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Беспечные обиды юных лет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Полгоря в том, что ты владеешь ею..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Смежая веки, вижу я острей..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда бы мыслью стала эта плоть..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Другие две основы мирозданья..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Мой глаз и сердце - издавна в борьбе..." : сонет
Шекспир, Уильям. "У сердца с глазом - тайный договор..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Заботливо готовясь в дальний путь..." : сонет
Шекспир, Уильям. "В тот черный день (пусть он минует нас!)..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Как тяжко мне, в пути взметая пыль..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Так я оправдывал несносный нрав..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Как богачу, доступно мне в любое..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Какою ты стихией порожден?..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Прекрасное прекрасней во сто крат..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Замшелый мрамор царственных могил..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Проснись, любовь! Твое ли острие." : сонет
Шекспир, Уильям. "Для верных слуг нет ничего другого..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Избави бог, меня лишивший воли..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Уж если нет на свете новизны..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Как движется к земле морской прибой..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Твоя ль вина, что милый образ твой..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Любовь к себе моим владеет взором." : сонет
Шекспир, Уильям. "Про черный день, когда моя любовь..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Мы видели, как времени рука..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Уж если медь, гранит, земля и море..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Спроси, зачем в пороках он живет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Его лицо - одно из отражений..." : сонет
Шекспир, Уильям. "В том внешнем, что в тебе находит взор..." : сонет
Шекспир, Уильям. "То, что тебя бранят, - не твой порок..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ты погрусти, когда умрет поэт..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Дабы не мог тебя заставить свет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "То время года видишь ты во мне..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда меня отправят под арест..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ты утоляешь мой голодный взор..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Увы, мой стих не блещет новизной..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Седины ваши зеркало покажет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Тебя я музой называл своею..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда один я находил истоки..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Мне изменяет голос мой и стих..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Тебе ль меня придется хоронить..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Не обручен ты с музою моей..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Я полагал: у красоты твоей..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Кто знает те слова, что больше значат..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Моя немая муза так скромна..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Его ли стих - могучий шум ветрил..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Прощай! Тебя удерживать не смею..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда захочешь, охладев ко мне..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Скажи, что ты нашла во мне черту..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Уж если ты разлюбишь, - так теперь..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Кто хвалится родством своим со знатью..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ты от меня не можешь ускользнуть..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Что ж, буду жить, приемля, как условья..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Кто, злом владея, зла не причинит..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ты украшать умеешь свой позор..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Кто осуждает твой беспечный нрав..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Мне показалось, что была зима..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Нас разлучил апрель цветущий, бурный..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Фиалке ранней бросил я упрек..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Где муза? Что молчат ее уста..." : сонет
Шекспир, Уильям. "О ветреная муза, отчего..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Люблю, - но реже говорю об этом..." : сонет
Шекспир, Уильям. "У бедной музы красок больше нет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Не нахожу я времени примет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Язычником меня ты не зови..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда читаю в свитке мертвых лет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ни собственный мой страх, ни вещий взор..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Что может мозг бумаге передать..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Меня неверным другом не зови..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Да, это правда: где я ни бывал..." : сонет
Шекспир, Уильям. "О, как ты прав. судьбу мою браня..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Мой друг, твоя любовь и доброта..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Со дня разлуки - глаз в душе моей..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Неужто я, прияв любви венец..." : сонет
Шекспир, Уильям. "О, как я лгал когда-то, говоря..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Мешать соединенью двух сердец..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Скажи, что я уплатой пренебрег..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Для аппетита пряностью приправы..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Каким питьем из горьких слез Сирен..." : сонет
Шекспир, Уильям. "То, что мой друг бывал жесток со мною..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Твоих таблиц не надо мне. В мозгу..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Не хвастай, время, властью надо мной..." : сонет
Шекспир, Уильям. "О, будь моя любовь - дитя удачи..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Что, если бы я право заслужил..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Крылатый мальчик мой, несущий бремя..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Прекрасным не считался черный цвет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Едва лишь ты, о музыка моя..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Издержки духа и стыда растрата..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ее глаза на звезды не похожи..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ты прихоти полна и любишь власть..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Люблю твои глаза. Они меня..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Будь проклята душа, что истерзала..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Итак, он твой, Теперь судьба моя..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Недаром имя, данное мне, значит..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Твоя душа противится свиданьям..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Любовь слепа и нас лишает глаз..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда клянешься мне, что вся ты сплошь..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Оправдывать меня не принуждай..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Будь так умна, как зла. Не размыкай..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Мои глаза в тебя не влюблены..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Любовь - мой грех, и гнев твой справедлив..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Нередко для того, чтобы поймать..." : сонет
Шекспир, Уильям. "На радость и печаль, по воле рока..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Я ненавижу, - вот слова..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Моя душа, ядро земли греховной..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Любовь - недуг. Моя душа больна..." : сонет
Шекспир, Уильям. "О, как любовь мой изменила глаз!." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ты говоришь, что нет любви во мне..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Откуда столько силы ты берешь..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Не знает юность совести упреков..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Я знаю, что грешна моя любовь..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Бог Купидон дремал в тиши лесной..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Божок любви под деревом прилег..." : сонет
Шекспир, Уильям. Конь : из поэмы "Венера и Адонис"
Шекспир, Уильям. Песня о рогах : из комедии "Как вам это понравится
Шекспир, Уильям. Весенняя песня : из комедии "Как вам это понравится"
Шекспир, Уильям. Песня Балтазара : из комедии "Много шума из ничего"
Шекспир, Уильям. Песенка : из "Зимней сказки"
Шекспир, Уильям. Песенка бродячего торговца : из "Зимней сказки"
Шекспир, Уильям. Песни Офелии : из трагедии "Гамлет"
Шекспир, Уильям. Песни шута : из комедии "Король Лир"
Шекспир, Уильям. Песни шута : из комедии "Двенадцатая ночь"
Шекспир, Уильям. Песенка : из "Антония и Клеопатры"
Шекспир, Уильям. Надгробный плач
Бернс, Роберт. Честная бедность : стихи
Бернс, Роберт. Джон Ячменное Зерно : стихи
Бернс, Роберт. Старая дружба : стихи
Бернс, Роберт. Был честный фермер мой отец : стихи
Бернс, Роберт. Маленькая баллада : стихи
Бернс, Роберт. Робин : стихи
Бернс, Роберт. В горах мое сердце : стихи
Бернс, Роберт. Лучший парень : стихи
Бернс, Роберт. Брюс - шотландцам : стихи
Бернс, Роберт. Шотландская слава : стихи
Бернс, Роберт. Дерево свободы : стихи
Бернс, Роберт. Макферсон перед казнью : стихи
Бернс, Роберт. Возвращение солдата : стихи
Бернс, Роберт. Джон Андерсон : стихи
Бернс, Роберт. Любовь : стихи
Бернс, Роберт. "Пробираясь до калитки..." : стихи
Бернс, Роберт. "Давно ли цвел зеленый дол..." : стихи
Бернс, Роберт. Конец лета : стихи
Бернс, Роберт. "Ты меня оставил, Джеми..." : стихи
Бернс, Роберт. "Где-то в пещере, в прибрежном краю..." : стихи
Бернс, Роберт. Расставание : стихи
Бернс, Роберт. За полем ржи : стихи
Бернс, Роберт. Поцелуй : стихи
Бернс, Роберт. Над рекой Афтон : стихи
Бернс, Роберт. Заздравный тост : стихи
Бернс, Роберт. "Наш Вилли пива наварил..." : стихи
Бернс, Роберт. Подруга угольщика : стихи
Бернс, Роберт. Я пью твое здоровье! : стихи
Бернс, Роберт. Новогодний привет старого фермера его старой лошади : стихи
Бернс, Роберт. Финдлей : стихи
Бернс, Роберт. Шела О'Нил : стихи
Бернс, Роберт. Счастливый вдовец : стихи
Бернс, Роберт. Ода к зубной боли : стихи
Бернс, Роберт. Песня = "Растет камыш среди реки..." : стихи
Бернс, Роберт. "...- Нет ни души живой вокруг..." : стихи
Бернс, Роберт. Ночной разговор : стихи
Бернс, Роберт. Элегия на смерть Пэг Никольсон, лошади священника : стихи
Бернс, Роберт. Мельник : стихи
Бернс, Роберт. Девушки и Тарболтона : стихи
Бернс, Роберт. Мое счастье : стихи
Бернс, Роберт. Пойду-ка я в солдаты : стихи
Бернс, Роберт. "Вина мне пинту раздобудь..." : стихи
Бернс, Роберт. Песня = "Нынче здесь, завтра там - беспокойный Вилли..." : стихи
Бернс, Роберт. Белая куропатка : стихи
Бернс, Роберт. Полевой мыши, гнездо которой разорено моим плугом : стихи
Бернс, Роберт. "Скалистые горы, где спят облака..." : стихи
Бернс, Роберт. О подбитом зайце, проковылявшем мимо меня : стихи
Бернс, Роберт. Горной маргаритке, которую я примял своим плугом : стихи
Бернс, Роберт. Ответ на письмо : стихи
Бернс, Роберт. Мой парень : стихи
Бернс, Роберт. Счастливая дружба : стихи
Бернс, Роберт. За тех, кто далеко : стихи
Бернс, Роберт. Строчки о войне и любви : стихи
Бернс, Роберт. Послание к собрату-поэту : стихи
Бернс, Роберт. Сон : отрывок
Бернс, Роберт. Насекомому, которое поэт увидел на шляпе нарядной дамы во время церковной службы : стихи
Бернс, Роберт. Тэм Глен : стихи
Бернс, Роберт. Когда кончался сенокос : стихи
Бернс, Роберт. В ячменном поле : стихи
Бернс, Роберт. Надпись на книге стихов : стихи
Бернс, Роберт. Цветок Девона : стихи
Бернс, Роберт. Перед разлукой : стихи
Бернс, Роберт. Моему незаконнорожденному ребенку : стихи
Бернс, Роберт. Любовь и бедность : стихи
Бернс, Роберт. Что делать девчонке? : стихи
Бернс, Роберт. Сватовство Дункана Грэя : стихи
Бернс, Роберт. Молитва святоши Вилли : стихи
Бернс, Роберт. Надгробное слово ему же : стихи
Бернс, Роберт. "Со скрипкой черт пустился в пляс..." : стихи
Бернс, Роберт. Послание к другу : стихи
Бернс, Роберт. Том О'Шентер : повесть в стихах
Бернс, Роберт. Песня "Ты свистни - тебя не заставлю я ждать..." : стихи
Бернс, Роберт. Ночлег в пути : стихи
Бернс, Роберт. "Что видят люди в городке..." : стихи
Бернс, Роберт. Березы Эберфельди : стихи
Бернс, Роберт. "Пойдешь ли со мною, о Тибби Дунбар?." : стихи
Бернс, Роберт. Босая девушка : стихи
Бернс, Роберт. "В полях, под снегом и дождем..." : стихи
Бернс, Роберт. Прощание : стихи
Бернс, Роберт. К портрету Роберта Фергюссона, шотландского поэта : стихи
Бернс, Роберт. О памятнике, воздвигнутом Бернсом на могиле поэта Роберта Фергюссона : стихи
Бернс, Роберт. Надпись на банковом билете : стихи
Бернс, Роберт. "Всю землю тьмой заволокло..." : стихи
Бернс, Роберт. Веселые нищие : кантата
Бернс, Роберт. Беспутный, буйный Вилли : стихи
Бернс, Роберт. Старый Роб Моррис : стихи
Бернс, Роберт. Песня "Как слепы и суровы..." : стихи
Бернс, Роберт. Песня девушки : стихи
Бернс, Роберт. Лорд Грегори : баллада
Бернс, Роберт. "Милорд спешит в поля, в леса..." : стихи
Бернс, Роберт. Где к морю катится река : стихи
Бернс, Роберт. "Стакан вина и честный друг..." : стихи
Бернс, Роберт. Западный ветер : стихи
Бернс, Роберт. : из поэмы "Святая ярмарка"
Бернс, Роберт. "Жена верна мне одному..." : стихи
Бернс, Роберт. Зима пронеслась : стихи
Бернс, Роберт. "Был я рад, когда гребень вытачивал..." : стихи
Бернс, Роберт. Нэнси : стихи
Бернс, Роберт. Смерть и доктор Горнбук : стихи
Бернс, Роберт. "Дружок мой пленен моим взором и станом..." : стихи
Бернс, Роберт. Невеста с приданым : стихи
Бернс, Роберт. Пастух : стихи
Бернс, Роберт. К Тибби : стихи
Бернс, Роберт. Свадьба в городке Мохлин : стихи
Бернс, Роберт. "Весной ко мне сватался парень один..." : стихи
Бернс, Роберт. Кузнецу : стихи
Бернс, Роберт. Ода шотландскому пудингу "Хаггис" : стихи
Бернс, Роберт. Овсянка : стихи
Бернс, Роберт. Послание Гамильтону : по поводу рождения у поэта близнецов
Бернс, Роберт. Песня раба-негра : стихи
Бернс, Роберт. "Зачем терпеть в расцвете сил..." : стихи
Бернс, Роберт. "Якобиты на словах..." : стихи
Бернс, Роберт. "Прощай, синева, и листва, и трава..." : Отрывок
Бернс, Роберт. Горец : стихи
Бернс, Роберт. О чествовании памяти поэта Томсона : стихи
Бернс, Роберт. Надпись на алтаре независимости : стихи
Бернс, Роберт. Надпись алмазом на оконном стекле в таверне : стихи
Бернс, Роберт. О песне дрозда, которую поэт услышал в день своего рождения - на рассвете 25 января : стихи
Бернс, Роберт. Сова : стихи
Бернс, Роберт. Жалоба реки Бруар владельцу земель, по которым она протекает : стихи
Бернс, Роберт. Элегия на смерть моей овцы, которую звали Мэйли : стихи
Бернс, Роберт. Мэгги с мельницы : стихи
Бернс, Роберт. Свадьба Мэгги : стихи
Бернс, Роберт. Застольная : стихи
Бернс, Роберт. Песня о злой жене : стихи
Бернс, Роберт. Песенка о старом муже : стихи
Бернс, Роберт. Песня на мотив народной песни "Покупайте веники" : стихи
Бернс, Роберт. О лисице, которая сорвалась с цепи и убежала от мистера Гленридделла : стихи
Бернс, Роберт. Ничего : стихи
Бернс, Роберт. Две собаки : стихи
Бернс, Роберт. Жалоба девушки : стихи
Бернс, Роберт. Про кого-то : стихи
Бернс, Роберт. Подруга моряка : стихи
Бернс, Роберт. Дэви : стихи
Бернс, Роберт. Предвыборная баллад : стихи
Бернс, Роберт. Плениться мог бы я тобой : стихи
Бернс, Роберт. Два парня : стихи
Бернс, Роберт. "Пора отчалить кораблю..." : стихи
Бернс, Роберт. "Ты не там спала, где надо..." : стихи
Бернс, Роберт. "Что сделала со мною мать..." : стихи
Бернс, Роберт. "Сердца быстрое биенье..." : стихи
Бернс, Роберт. "Властитель ног да и сердец!." : стихи
Бернс, Роберт. Садовник с лопатой : стихи
Бернс, Роберт. Домик у ручья : стихи
Бернс, Роберт. "Побывал я между скал..." : стихи
Бернс, Роберт. Песенка "Жила-была тетка под старою ивой..." : стихи
Бернс, Роберт. "Что предо мной король Луи..." : стихи
Бернс, Роберт. На берегу реки Эйр : стихи
Бернс, Роберт. "У мамы тихо я росла..." : стихи
Бернс, Роберт. Поедешь ли в Индию, Мэри? : стихи
Бернс, Роберт. Шерамурский бой "- Пришел ли ты пасти овец..." : стихи
Бернс, Роберт. "Как мне не плакать день и ночь!." : стихи
Бернс, Роберт. "Оставьте романы!." : стихи
Бернс, Роберт. "Мою ладонь твоей накрой..." : стихи
Бернс, Роберт. "Наследница-дочь на охоте была..." : стихи
Бернс, Роберт. "Когда деревья обнажил..." : стихи
Бернс, Роберт. "Мой Джоки - славный молодец..." : стихи
Бернс, Роберт. "Когда молодежь на траве среди луга..." : стихи
Бернс, Роберт. Красавицы деревни Мохлин : стихи
Бернс, Роберт. "Всеми забыта, нема..." : стихи
Бернс, Роберт. Мисс Феррьер : стихи
Бернс, Роберт. "Веселый май одел кусты..." : стихи
Бернс, Роберт. "Люблю один я городок..." : стихи
Бернс, Роберт. К портрету духовного лица : эпиграмма
Бернс, Роберт. Эпитафия бездушному дельцу : эпиграмма
Бернс, Роберт. Поклоннику знати : эпиграмма
Бернс, Роберт. Надпись на могиле школьного педанта : эпиграмма
Бернс, Роберт. При посещении богатой усадьбы : эпиграмма
Бернс, Роберт. На лорда Галлоуэй : эпиграмма
Бернс, Роберт. Книжный червь : эпиграмма
Бернс, Роберт. Надгробная надпись : эпиграмма
Бернс, Роберт. О черепе тупицы : эпиграмма
Бернс, Роберт. Надпись на могиле сельского волокиты : эпиграмма
Бернс, Роберт. О происхождении одной особы : эпиграмма
Бернс, Роберт. Потомку Стюартов : эпиграмма
Бернс, Роберт. На благодарственном молебне по случаю победы : эпиграмма
Бернс, Роберт. Ответ "верноподданным уроженцам Шотландии" : эпиграмма
Бернс, Роберт. При посещении разрушенного дворца шотландских королей : эпиграмма
Бернс, Роберт. Переводчику Марциала : эпиграмма
Бернс, Роберт. Ответ на угрозу злонамеренного критика : эпиграмма
Бернс, Роберт. Актрисе мисс Фонтенелль : эпиграмма
Бернс, Роберт. К портрету известной мисс Бернс : эпиграмма
Бернс, Роберт. Ярлычок на карету знатной дамы : эпиграмма
Бернс, Роберт. О золотом кольце : эпиграмма
Бернс, Роберт. Красавице, проповедующей свободу и равенство : эпиграмма
Бернс, Роберт. Надпись на могиле эсквайра, который был под башмаком у жены : эпиграмма
Бернс, Роберт. Эпитафия преподавателю латыни : эпиграмма
Бернс, Роберт. Мисс Джинни Скотт : эпиграмма
Бернс, Роберт. Лорд-адвокат : эпиграмма
Бернс, Роберт. Проповеднику Лемингтонской церкви : эпиграмма
Бернс, Роберт. Трактирщице из Рослина : эпиграмма
Бернс, Роберт. О плохих дорогах : эпиграмма
Бернс, Роберт. Надпись на могиле честолюбца : эпиграмма
Бернс, Роберт. Эпитафия твердолобому трусу : эпиграмма
Бернс, Роберт. Художнику : эпиграмма
Бернс, Роберт. Девушке маленького роста : эпиграмма
Бернс, Роберт. Эпитафия владельцу усадьбы : эпиграмма
Бернс, Роберт. Нетленный капитан : эпиграмма
Бернс, Роберт. В защиту акцизного : эпиграмма
Бернс, Роберт. Капитану Ридделю при возвращении газеты : эпиграмма
Бернс, Роберт. Три вывески : эпиграмма
Бернс, Роберт. Стихи, написанные алмазом на окне гостиницы : эпиграмма
Бернс, Роберт. Эпитафия старухе Гриззель Грим : эпиграмма
Бернс, Роберт. Эпитафия Вильяму Грэхему, эсквайру : эпиграмма
Бернс, Роберт. Надпись на официальной бумаге, которая предписывала поэту "служить, а не думать" : эпиграмма
Бернс, Роберт. По поводу болезни капитана Фрэнсиса Гроуза : эпиграмма
Бернс, Роберт. Зеркало : эпиграмма
Бернс, Роберт. Знакомому, который отвернулся при встрече с поэтом : эпиграмма
Бернс, Роберт. Джонсону : эпиграмма
Бернс, Роберт. Лорду, который не пустил в свои палаты поэта и его друзей, интересовавшихся архитектурой : эпиграмма
Бернс, Роберт. Эпитафия самоубийце : эпиграмма
Бернс, Роберт. Эпитафия крикливому спорщику : эпиграмма
Бернс, Роберт. Эпитафия церковному старосте, сапожнику Гуду : эпиграмма
Бернс, Роберт. Мистеру Вильяму Моль оф Панмур, которого поэт увидел в новом элегантном фаэтоне на скачках (бегах) : эпиграмма
Бернс, Роберт. "Недаром, видимо, господь..." : эпиграмма
Блейк, Уильям. Песня "В полях порхая и кружась..." : из книги "Поэтические наброски"
Блейк, Уильям. Король Гвин : из книги "Поэтические наброски"
Блейк, Уильям. Игра в жмурки : из книги "Поэтические наброски"
Блейк, Уильям. Вступление : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Пастух : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Смеющееся эхо : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Агнец : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Черный мальчик : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Маленький трубочист. "Был я крошкой, когда умерла моя мать..." : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Заблудившийся мальчик. "Где ты, отец мой? Тебя я не вижу..." : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Мальчик найденный : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Смеющаяся песня : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. из "Колыбельной песни" : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Святой четверг. "По городу проходят ребята по два в ряд..." : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Ночь : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Весна : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Вечерняя песня : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Дитя-радость : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Сон : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. О скорби ближнего : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Святой четверг. "Чем этот день весенний свят..." : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Заблудившаяся девочка : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Маленький трубочист. "Черный маленький мальчик на белом снегу..." : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Муха : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Тигр : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. "Есть шип у розы для врага..." : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Маленький бродяжка : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Лондон : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Человеческая абстракция : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Древо яда : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Заблудившийся мальчик. "Нельзя любить и уважать..." : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Школьник : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. "Словом высказать нельзя..." : стихи
Блейк, Уильям. Золотая часовня : стихи
Блейк, Уильям. Песня дикого цветка : стихи
Блейк, Уильям. Снег : стихи
Блейк, Уильям. "Разрушьте своды церкви мрачной..." : стихи
Блейк, Уильям. Меч и серп : стихи
Блейк, Уильям. "Коль ты незрелым мигом овладел..." : стихи
Блейк, Уильям. Летучая радость : стихи
Блейк, Уильям. Вопрос и ответ : стихи
Блейк, Уильям. Богатство : стихи
Блейк, Уильям. Разговор духовного отца с прихожанином : стихи
Блейк, Уильям. "К восставшей Франции мошенники Европы..." : стихи
Блейк, Уильям. Искательнице успеха : стихи
Блейк, Уильям. "Я слышу зов, неслышный вам..." : стихи
Блейк, Уильям. Утро. "Ища тропинки на Закат..." : стихи
Блейк, Уильям. "Есть улыбка любви..." : стихи
Блейк, Уильям. Мэри : стихи
Блейк, Уильям. Хрустальный чертог : стихи
Блейк, Уильям. Длинный Джон Браун и малютка Мэри Бэлл : стихи
Блейк, Уильям. "Мой ангел, наклонясь над колыбелью..." : стихи
Блейк, Уильям. "Всю жизнь любовью пламенной сгорая..." : стихи
Блейк, Уильям. О благодарности : стихи
Блейк, Уильям. Взгляд Амура : стихи
Блейк, Уильям. "Я встал, когда редела ночь..." : стихи
Блейк, Уильям. "- Что оратору нужно?." : стихи
Блейк, Уильям. Вильяму Хейли о дружбе : стихи
Блейк, Уильям. Ему же. "Ты мне нанес, как друг, удар коварный сзади..." : стихи
Блейк, Уильям. Моему хулителю : стихи
Блейк, Уильям. Эпитафия : стихи
Блейк, Уильям. Книга Тэль : из "Пророческих книг"
Блейк, Уильям. Книга "Бракосочетание Неба и Ада"
Блейк, Уильям. "Ринтра ревет, потрясая огнями..." : стихи
Блейк, Уильям. Мильтон : три отрывка из поэмы
Блейк, Уильям. Из "Пословиц ада" : афоризм
Блейк, Уильям. Из "Прорицаний невинности" : афоризм
Блейк, Уильям. Из книги "Вечносущее Евангелие" : афоризм
Вордсворт, Вильям. Люси : стихи
Вордсворт, Вильям. Кукушка : стихи
Вордсворт, Вильям. Агасфер : стихи
Вордсворт, Вильям. Златооки : стихи
Кольридж, Сэмуэл Тейлор. Льюти : стихи
Байрон, Джордж Гордон. Песнь греческих повстанцев : стихи
Байрон, Джордж Гордон. Стансы : стихи
Байрон, Джордж Гордон. Расставание : стихи
Байрон, Джордж Гордон. "Она идет во всей красе..." : Из "Еврейских мелодий"
Байрон, Джордж Гордон. "Ты плачешь - светятся слезой..." : Из "Еврейских мелодий"
Байрон, Джордж Гордон. "Вечерних облаков кайма..." : Из "Еврейских мелодий"
Байрон, Джордж Гордон. Солнце бессонных : Из "Еврейских мелодий"
Байрон, Джордж Гордон. "Не бродить нам вечер целый..." : стихи
Байрон, Джордж Гордон. О славе : стихи
Байрон, Джордж Гордон. На посещение принцем-регентом королевского склепа : стихи
Байрон, Джордж Гордон. Тост за двоих : стихи
Байрон, Джордж Гордон. На смерть поэта Джона Китса : стихи
Байрон, Джордж Гордон. Эпиграмма на Вильяма Коббета : стихи
Байрон, Джордж Гордон. На самоубийство британского министра Кестльри : стихи
Байрон, Джордж Гордон. Эпитафия министру Питту : стихи
Байрон, Джордж Гордон. В день моей свадьбы : стихи
Байрон, Джордж Гордон. Экспромт : стихи
Шелли, Перси Биши. Зима : стихи
Шелли, Перси Биши. Лето и зима : стихи
Шелли, Перси Биши. Мужам Англии : стихи
Шелли, Перси Биши. "- Ты слышишь Азиолы тихий зов?." : стихи
Китс, Джон. Кузнечик и сверчок : стихи
Китс, Джон. Слава : стихи
Китс, Джон. Стихи, написанные в Шотландии, в домике Роберта Бернса : стихи
Китс, Джон. Осень : стихи
Китс, Джон. "Четыре разных времени в году..." : стихи
Китс, Джон. "Чему смеялся я сейчас в сне?." : стихи
Китс, Джон. Сонет о сонете : стихи
Китс, Джон. "Тому, кто в городе был заточен..." : стихи
Китс, Джон. Девонширской девушке : стихи
Китс, Джон. Читая чампеновского Гомера : стихи
Россетти, Данте Габриэль. Баллада : стихи
Стивенсон, Роберт Льюис. Вересковый мед : шотландская баллада
Киплинг, Джозеф Редьярд. "На далекой Амазонке..." : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. "Если в стеклах каюты..." : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. "Есть у меня шестерка слуг..." : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. "Горб//Верблюжий//Такой неуклюжий..." : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. "Кошка чудесно поет у огня..." : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. "Я - маленькая обезьянка..." : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. Песнь Дарзи, птички-портняжки, в честь храброй мангусты Рикки-Тикки-Тави : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. О всаднике и коне : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. Если... : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. Томми Аткинс : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. Баллада о царице Бунди : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. Пехота в Африке : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. Надпись на могиле солдата - бывшего конторщика : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. Машины : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. "Не было краше Балкиды-царицы..." : стихи
Йейтс, Уильям Батлер. Скрипач из Дунни : стихи
Йейтс, Уильям Батлер. Старая песня, пропетая вновь : стихи
Мэйсфильд, Джон. Морская лихорадка : стихи
Лир, Эдвард. Эдвард Лир о самом себе : стихи
Лир, Эдвард. Прогулка верхом : стихи
Лир, Эдвард. Кот и сова : стихи
Лир, Эдвард. Утка и кенгуру : стихи
Лир, Эдвард. В страну Джамблей : стихи
Лир, Эдвард. Комар Долгоног и Муха : стихи
Лир, Эдвард. Поббл, у которого нет на ногах пальцев : стихи
Лир, Эдвард. Чики-Рики - воробей : стихи
Лир, Эдвард. Сказка о пеликанах : стихи
Кэрролл, Льюис. Баллада о старом Вильяме : стихи
Кэрролл, Льюис. Морская кадриль : стихи
Милн, Алан Александр. Баллада о королевском бутерброде : стихи
Милн, Алан Александр. Непослушная мама : стихи
Милн, Алан Александр. Гоп-гоп! : стихи
Милн, Алан Александр. У окна : стихи
Милн, Алан Александр. Вежливость : стихи
Милн, Алан Александр. Маленький Тим : стихи
Милн, Алан Александр. Хвосты : стихи
Гете, Иоганн Вольфганг. К Миньоне : стихи
Уитмен, Уолт. Поэтам, которые будут : стихи
Уитмен, Уолт. Если бы я мог : стихи
Уитмен, Уолт. Одному из президентов : стихи
Родари, Джанни. Открытки с видами городов : из "Книги городов"
Родари, Джанни. Неаполь без солнца : из "Книги городов"
Родари, Джанни. Мастер плетеной мебели из города Беллуно : из "Книги городов"
Родари, Джанни. Воскресная прогулка : из "Книги городов"
Родари, Джанни. Площадь Мастаи : из "Книги городов"
Родари, Джанни. Венеция : из "Книги городов"
Родари, Джанни. Когда умирают фабричные трубы : из "Книги городов"
Родари, Джанни. Шесть тысяч поездов : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Станция : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Третий, второй, первый класс : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Спальный вагон : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Красный свет : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Домик №27 : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Туннель : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Товарный поезд : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Зал ожиданья : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Эшелон : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Поезд эмигрантов : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Детская железная дорога : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Поезд будущего : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Поезд, идущий за границу : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Поезда бастуют : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Далекое путешествие : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Чем пахнут ремесла? : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Какого цвета ремесла? : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Лудильщик : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Человек на подъемном кране : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Рыбак : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. "Старье берем" : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Городской трамвай : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Почтальон : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Служанка : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Точильщик : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Метельщик : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Трубочист : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Старый каменщик : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Пожарный : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Чистильщик сапог : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Вполголоса : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Субботний вечер : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Не у всех бывает воскресенье : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Стишок про летнюю жару и городскую детвору : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Мальчик из Модены : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Слово "плакать" : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Чиччо : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Карусель : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Матери не могут спать : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Славный корабль : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Журналист : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Наше вино : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Женщины Сан-Северо : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Там, в горах : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Кладбище в Редипулье : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Неаполитанский мальчик. Ласточка без солнца : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Письмо фее : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Елка на стекле : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Новая тетрадка : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Лежебока : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Снежное чучело : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Оркестр на площади : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Крыша на палке : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Всемирный хоровод : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Куда девались феи? : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Сколько всего детей на свете? : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Первый день в школе : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Больной мальчик : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Сказка о правде : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Имена : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Если б : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Будь я пекарем : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Чем писать? : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Какие задачи решают взрослые? : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Вечное платье : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Что читают кошки по воскресеньям : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Новогодние пожелания : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Чья луна? : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Династия лентяев : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. После дождя : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Странная встреча : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Тараторка : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Растеряха : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Дежурный постовой : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Баллада о двух сестрах : английские, шотландские баллады, песни
Клятва верности : английские, шотландские баллады, песни
Прекрасная Анни из Лох-Роян : английские, шотландские баллады, песни
Трагедия Дугласов : английские, шотландские баллады, песни
Женщина из Ашерс Велл : английские, шотландские баллады, песни
Король и пастух : английские, шотландские баллады, песни
Баллад о мельнике и его жене : английские, шотландские баллады, песни
Королева Элинор : английские, шотландские баллады, песни
Графиня-цыганка : английские, шотландские баллады, песни
Рождение Робин Гуда. Три баллады о Робин Гуде : английские, шотландские баллады, песни
Робин Гуд и мясники. Три баллады о Робин Гуде : английские, шотландские баллады, песни
Робин Гуд и шериф. Три баллады о Робин Гуде : английские, шотландские баллады, песни
Баллада о загадках : английские, шотландские баллады, песни
Леди и кузнец : английские, шотландские баллады, песни
Джордж Кемпбелл : английские, шотландские баллады, песни
Верный сокол : английские, шотландские баллады, песни
Томас Рифмач : английские, шотландские баллады, песни
Демон-любовник : английские, шотландские баллады, песни
Лорд Рональд : английские, шотландские баллады, песни
Русалка. Морская песня : английские, шотландские баллады, песни
Песня нищих : английские, шотландские баллады, песни
"Западный ветер, повей ты вновь..." : Из позабытых песен : английские, шотландские баллады, песни
"Сквозь снег и град..." : Из позабытых песен : английские, шотландские баллады, песни
Зеленые рукава : Старинный романс
Охотничья песня : английские, шотландские баллады, песни
Поездка на ярмарку : английские, шотландские баллады, песни
Надпись на камне : английские эпиграммы
На художника-портретиста : английские эпиграммы
В защиту поэзии : английские эпиграммы
Эпитафия-объявление : английские эпиграммы
Эпитафия скряге : английские эпиграммы
На смерть похоронных дел мастера : английские эпиграммы
Надпись на могиле гренадера Хемпширского полка : английские эпиграммы
Напрасные усилия : английские эпиграммы
О памятнике поэту Баттлеру : английские эпиграммы
Спор городов о родине Гомера : английские эпиграммы
Соблазн : английские эпиграммы
Веточка : английские эпиграммы
О поцелуе : английские эпиграммы
О ханже и его лошади : английские эпиграммы
Репа и отец : английские эпиграммы
О пьянстве : английские эпиграммы
О том же : английские эпиграммы
Эпитафия на кладбище Мельрозского аббатства : английские эпиграммы
Простая истина : английские эпиграммы
О времени : английские эпиграммы
На Ньютона и Эйнштейна : английские эпиграммы
Опасные сравнения : английские эпиграммы
Про одного философа : английские эпиграммы
Про другого философа : английские эпиграммы
Эпитафия : английские эпиграммы
Надпись для ошейника собаки, подаренной принцу Уэльскому : английские эпиграммы
Надгробная надпись : английские эпиграммы
Эпитафия сплетнице. "Здесь - в келье гробовой..." : английские эпиграммы
Отзыв на пьесу : английские эпиграммы
Маленькая неточность : английские эпиграммы
Печальная история : английские эпиграммы
Примерная собака : английские эпиграммы
Старая и новая : английские эпиграммы
Жертва ожиданья : английские эпиграммы
О певцах : английские эпиграммы
Язык - ее враг : английские эпиграммы
Почему застраховали один из колледжей в Оксфорде? : английские эпиграммы
Святой Георгий : английские эпиграммы
О репутациях : английские эпиграммы
О грамотности : английские эпиграммы
Ревнитель трезвости : английские эпиграммы
Наследственность по Менделю : английские эпиграммы
Суеверье : английские эпиграммы
По теории относительности : английские эпиграммы
Опасный номер : английские эпиграммы
Эпитафия шоферу : английские эпиграммы
Соболезнование потомку самоубийцы : английские эпиграммы
Гробница Карла II : английские эпиграммы
Вечная тайна : английские эпиграммы
Дух Конан-Дойля : английские эпиграммы
"Не презирай сонета" : английские эпиграммы
О дураках : английские эпиграммы
Эпитафия безумцу : английские эпиграммы
Наследство : английские эпиграммы
Эпитафия судье, который считал себя поэтом : английские эпиграммы
Сгоревшее сердце : английские эпиграммы
О грушах : английские эпиграммы
О вежливости : английские эпиграммы
Два актера : английские эпиграммы
О сдержанности : английские эпиграммы
Литературные воспоминания : английские эпиграммы
Загадочная женщина : английские эпиграммы
Об одной супружеской паре : английские эпиграммы
Эпитафия сплетнице. "Здесь лежит мисс Арабелла..." : английские эпиграммы
Мечты жителя Тимбукту : английские эпиграммы
На ученую красавицу : английские эпиграммы
Эпитафия самому себе. Надпись в соборе Эльджин : английские эпиграммы
"Как мог//Ваш бог..." : английские эпиграммы
Завещание писателя : английские эпиграммы
Разговор : английские эпиграммы
Эпиграмма на косоглазую поэтессу : английские эпиграммы
Великая утрата : английские эпиграммы
"Земля с луною в круговом..." : английские эпиграммы
Из города Бостона : английские эпиграммы
Равновесие в Европе : английские эпиграммы
Что такое интеллигент : английские эпиграммы
Профессору - любителю рыбной ловли : английские эпиграммы
Не падай духом! : английские эпиграммы
Яблочный сок : английские эпиграммы
О черепахе : английские эпиграммы
Напрасная угроза : английские эпиграммы
Неунывающая девица : английские эпиграммы
ББК 84(2=411.2)6

Рубрики: Художественная литература--Литература России

Кл.слова (ненормированные):
ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА -- РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА -- ЗАРУБЕЖНАЯ ПОЭЗИЯ -- ПЕРЕВОДЫ (ПОЭЗИЯ) -- АНГЛИЙСКИЕ ЭПИГРАММЫ
Аннотация: Третий том Сочинений представляет творчество Маршака-переводчика. Отобраны наиболее известные работы - переводы сонетов Шекспира, произведения Бернса, Блейка, Киплинга, Джанни Родари и других зарубежных авторов, а также образцы шотландской народной поэзии и английские эпиграммы разных времен.
Доп.точки доступа:
Маршак, Самуил Яковлевич
Михалков, Сергей Владимирович (1913-2009) \ред.\
Твардовский, Александр Трифонович (1910-1971) \ред.\
Аверьянова, Татьяна Лукинична \сост., авт. примеч.\
Шпаков, А. А. \худож.\
Шпаков, А. А. \худож.\

Свободных экз. нет

Найти похожие

 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60      
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)